Please don’t stop loving me, sull’origine dell’espressione piccioncini e non ho l’età (per amarti)
Brevi ma significativi spunti di riflessione per la festa degli innamorati:
1. Please don’t stop loving me
Una gran bella ballata che dice per favore non smettere di amarmi, tratta da un vecchio film western (a dir la verità non proprio eccelso): Frankie and Jhonny, interpretato da Jhonny, giocatore d’azzardo scaramantico nonché cantante di motivetti jazz sul Mississipi (meglio conosciuto come Elvis):
2. Da dove viene la storia dei “piccioncini”
Una leggenda narra di come un giorno il vescovo Valentino (copio/incollo da wikipedia)
“…passeggiando, vide due giovani che stavano litigando ed andò loro incontro porgendo una rosa e invitandoli a tenerla unita nelle loro mani: i giovani si allontanarono riconciliati. Un’altra versione di questa leggenda narra che il santo sia riuscito a ispirare amore ai due giovani facendo volare intorno a loro numerose coppie di piccioni che si scambiavano dolci effusioni di affetto; da questo episodio si crede possa derivare anche la diffusione dell’espressione piccioncini.”
3. Non ho l’età (per amarti)
Da quando ho riascoltato Please don’t stop loving me non riesco a non pensare a Gigliola Cinquetti sedicenne che canta Non ho l’età (per amarti) e, il fatto curioso è che il film con Elvis è del 1966 mentre la canzone della Cinquetti, come tutti saprete, arrivò prima a San Remo nel 1964, ma non solo (incollo sempre da wikipedia):
“La Cinquetti, appena sedicenne, portò la canzone anche all’Eurofestival 1964 vincendo la manifestazione che si teneva quell’anno a Copenaghen. Fu così che “Non ho l’età” fu prima in classifica anche in molti paesi europei. La Cinquetti ne incise varie cover in varie lingue: “Luna nel blu” (tedesco), “No tengo edad” (spagnolo), “Je suis à toi” (francese), “This Is My Prayer” (inglese) e “Yumemiru omoi” (giapponese).
httpv://www.youtube.com/watch?v=PtbW7zYmYfM








